Сценка ромео и джульетта на новый лад школьная сценка – Методическая разработка по английскому языку (10 класс) по теме: Сценарий спектакля по произведению В. Шекспира «Ромео и Джульетта»

Сценка ромео и джульетта на новый лад школьная сценка – Методическая разработка по английскому языку (10 класс) по теме: Сценарий спектакля по произведению В. Шекспира «Ромео и Джульетта»

16.01.2018

Ромео и Джульетта класная переделка

Ромео и Джульетта

Нет повести прикольнее на свете

Чем повесть о Ромео и Джульетте

Когда шли ссоры, драки и бакланы

И беспредел вели два борзых клана:

Монтеки рамсовались с Капулети

А в перерывах хавали спагетти.

В одном из кланов девушка — Джульетта

В другом — Ромео. Между ними :это:

Возникло чувство светлое такое

Как нечто розовое или голубое.

Они друг другом втайне наслаждались

И от родных своих технично шифровались.

И вот, в одной межклановой разборке

Ромео — аист — взял и всё испортил

И замочил он братана Джульетты

В лобешник из большого пистолета.

Джульетта очень долго слёзы лила

Но киллера — Ромео не забыла.

По-прежнему в кустах они таились

Не знали б горя, если б не спалились.

Тут начался конкретный супер-кипиш

(На MTV такого не увидишь)

отец кричал на дочь сапожным матом:

«Как ты могла возлечь с убийцей брата».

Ромео в клане братья все хвалили

И подвиги его благословили.

Джульетта же, не выдержав позора

Взяла и обожралась димедрола.

Ромео же, прохавав эту тему

Вогнал кубов 15 геры в вену

И в этой наркотической тусовке

Ромео сдох от передозировки.

Откайфовав, Джульетта увидала

Как три шприца в руке его торчало

В шприцах по кубу чисто оставалось

Она не растерялась и догналась.

И смерть обоих их соединила

И приютила их одна могила.

Два клана сразу ссоры позабыли

И поровну весь город поделили

И мирно с бизнесменов дань снимали

И больше никогда не враждовали.

На этом чтож закончу эту повесть

Её я рассказала вам на совесть

Поймите правильно мораль сего прикола

И никогда не жрите димедрола

 

Понравился наш сайт? Присоединяйтесь или подпишитесь (на почту будут приходить уведомления о новых темах) на наш канал в МирТесен!

Костюмированная сценка для старшеклассников или студентов

Современная история «Ромео и Джульетта»

Действующие лица:

Ведущий,

Ромео.

Джульетта.

 

ТЕКСТ

Ведущий: Семья Монтекки, семья Капулетти… Вот славная тема для пьесы сюжета!
 

Ромео: Куда ты ушла, Джульетта моя? Не сварен обед, в портмоне ни рубля!
 


 

Джульетта: Я, милый, родных навестить побежала. Давно их, сердечных, ведь не навещала!
 

Ромео: Ну, как же давно? Лишь вчера ты тайком
Шмыгнула в соседний родительский дом,
Точила там лясы полночи, считай!
 

Джульетта: Загнул ты, Ромео, уже через край! Я с мамой ходила фату выбирать, решили они меня замуж отдать!

 

Ромео: Куда? За кого?
 

Джульетта: За тебя милый мой, ведь ты мой жених и навеки герой!
 

Ромео: О, Боги! Жениться! Зачем мне сие?
Зачем омрачать мне мое бытие?
С тобой, словно птицы, воркуем вдвоем.
Скажи, разве плохо сейчас мы живем?
 

Джульетта: Но мама сказала: мне замуж пора!
А, то, что сейчас, это только игра.
Невенчанным плохо, не примут в раю, тебе я навеки себя отдаю!
 

Ромео:  «Навеки», любимая, возглас пустой,
Хочу я побыть пару лет холостой,
И папа сказал: «Не спеши-ка, сынок»!
 

Джульетта: Так папа советует? Как же он мог?
 

Ромео: Мне папа сказал лишь, чтоб я не спешил.
 

Джульетта: Чтоб жил во грехе ты, дальше грешил?
Коварный старик он и злобный дурак!
Теперь для семьи он моей только враг!
 

Ромео: Конечно-конечно! И мама твоя суется в дела, не дает мне житья.
Придет и талдычит без сердца в груди: «Ромео, взрослей, мол, работу найди, деньгу зашибай, чтоб машину купить»!
Так нет, чтоб машину бы ту подарить.
 

Джульетта: А твой-то старик не рубля не дает!
 

Ромео: А три сотни «баксов» в неделю, это не в счет?
Твои побрякушки, косметики тьма…
 

Джульетта: Вот это убожество? Нищих сума!
На мамины деньги мы, милый, живём!
 

Ромео: На мамины? Слышу впервые о том!

 

Джульетта: Ну, нет, дорогой, не на тех ты напал!
Война между семьями, то есть скандал!
Пока на женитьбу согласья не дашь!
 

Ромео: Эй, парни, вы слышали? Просто атас!
Куда мне жениться? В шестнадцать-то лет?
Тебе ж и пятнадцати, милая нет!
 

Джульетта: Но мы влюблены ведь! И вместе живем!
И песни любви, словно птицы, поем!
 

Ромео: Но школу закончить, потом институт!
Ещё и соблазны кругом там и тут!
 

Джульетта: Но мама сказала…
 

Ромео: А папа сказал…
 

Ведущий: Ну, все, между семьями точно скандал!!!

Сценка ромео и джульетта на современный лад. Внеклассное мероприятие по литературе. Шекспир. Трагедия «Ромео и Джульетта

Сцена 1

Хор:

Две равно уважаемых семьи

Ведут междоусобные бои

И гибель их у гробовых дверей

Мир их родителей на их могиле

На два часа составят существо

Разыгрываемой пред вами были.

Их сгладить постарается игра.

Сцена 2

«Верона» (песня+танец)

Принц:

Вас удивить ничем нельзя,
Но так считаете вы зря,
Добро пожаловать, друзья,
Верона рада вам.


Тут только с виду благодать,
Но это лишь обман.
Увы, мой город — сущий ад.

А в душах злобы смрад.

Хор и Принц :
Верона ждет,
Мы все вам рады,
Коль вас в Верону занесло:
Судьба порою шутит зло.

Кто в этом месте не бывал,
Верона — мести карнавал.
Верона ждет,
И здесь в Вероне
Среди красоток и красот,

Вам, может быть, и повезет,
А нет – пеняйте на себя.
Добро пожаловать друзья.
Кто в этом месте не бывал –
Верона мести карнавал,

Принц :
Верона ждет.


И заречетесь – ни ногой!
Верона — чудный городок,
Попасть – помилуй Бог!

А нам до смерти на роду,
И проклинать свою Судьбу
Как грешники в аду.
Увы, мой город — сущий ад,
На первый взгляд – цветущий сад,
В людских сердцах не кровь, а яд,
А в душах злобы смрад.

Хор и Принц:
Верона ждет,
Мы все вам рады,
Коль вас в Верону занесло,
Судьба порою шутит зло.
Здесь два семейства правят бал,
Творят злодейство стар и мал.
Здесь место библии кинжал,
Верона — мести карнавал.
Верона ждет,
И здесь в Вероне
Среди красоток и красот,
Вам, может быть, и повезет,
А нет – пеняйте на себя.
Добро пожаловать друзья.
Верона мести карнавал!

Хор/Принц:


Коль вас в Верону занесло, /Меркуцио:
Принц:
Тибальт: Мне наплевать на ваш закон,
Верона ждет. /Принц: Верона!
И здесь в Вероне,

Хор и Принц:
А Вы – пеняйте на себя.
Добро пожаловать друзья.
Здесь вместо библии кинжал,
Верона — мести карнавал!

Принц:
Верона, Верона!
Верона ждет.

Монтекки и Капулетти дерутся.

Сцена 3

«Короли ночной Вероны» (песня)

Ромео

Мир поделен злом и добром,
Очень непросто в нем быть королем,
И, в этом мире бывает порой,
Не разобраться кто шут, кто король.

Бенволио

Быть королем, жить под замком,
Утром война, а днем светский прием.
Сильные мира вдали от земли,
Не понимают, что мы короли.

Втроем
Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы
Мы шальной удачи дети
Мы живём легко на свете.
В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Рождены мы для любви,
А в ней мы просто короли.

Меркуцио

Счастье не вечно,
Слава слепа,
А королей выбирает толпа.
Мы вызываем судьбу на дуэль,
Нам наплевать кто охотник, кто цель.

Ромео

Игры с судьбою смешны и пусты,
Мы за собою сжигаем мосты,
И неизменно во все времена,
Только любовь миром править должна.

Втроем

Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы,
А кто в замках под замками,
Те нам кажутся шутами.
В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Но Господь за все за это
Нас простит уже к рассвету.

Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы
Мы шальной удачи дети

Мы живём легко на свете.
В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Рождены мы для любви,
А в ней мы просто короли.

Короли ночно

Ромео и Джульетта ~ Стихи и проза (Драматургия) ~ Radmila Shumskaya

Ульям Шекспир. “Ромео и Джульетта”.
Сценарий для школьного спектакля. ( В сокращении ).

Действующие лица:
Ромео, сын Монтекки
Джульетта, дочь Капулетти
Бенволио, кузен Ромео
Герцог Парис, родственник семьи Капулетти
Граф(Тед) Монтекки, Граф(Фельхунцио) Капулетти- главы двух враждующих семей.
Леди (Кэролайн) Монтекки – жена Графа Монтекки.
Сеньора Капулетти – жена Графа Капулетти.
Лоренц, священник, родственник семьи Монтекки
Правитель, князь.
Кормилица, няня Джульетты.

Пролог.


Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.

Акт первый.
( Сцена первая. Площадь в Вероне. Бой семьи Монтекки и Капулетти. Монтекки побеждает).
Правитель: Бенволио из дома Монтекки победил! Всем удачного дня! ( Все расходятся).
Леди Капулетти ( Графу ) : Пойдемте лучше готовиться к сегодняшнему балу.
(уходят).
Ромео ( к Бенволио ): Пойдем сегодня мы на бал.
Бенволио: К Капулетти? Ты с ума сошел? Они же враги наши!
Ромео: Не понимаю я к чему эта вражда. Пойдем Бенволио.

( уходят).
( Сцена вторая. Дом Капулетти. Комната Джульетты. Она одевается на бал. Заходит С. Капулетти ).
Леди Капулетти: Господи, дитя! О чём ты думаешь? Поторопись. Прибудут скоро гости.
Джульетта: В чем дело мама?
Леди Капулетти: Скажи Джульетта, ты не хочешь замуж? (берет её за руку).
Джульетта: не думала об этом.
Леди Капулетти: Так подумай теперь. Мы нашли вам достойную кандидатуру. Сам Парис сватается с вами. Скажите дочка, нравится он вам?
Джульетта: Его едва я знаю.
Леди Капулетти: Вы на балу с ним встретитесь сегодня. ( уходит ).
( Сцена третья. Бал в Доме Капулетти. Заходят Ромео и Бенволио. Выходит Джульетта. Ромео и Джульетта встречаются взглядом. Парис подходит к Джульетте ).
Парис: Сеньора, могу ль просить, чтоб танцем вечер скрасили вы мой?
( Начинают танцевать. Ромео смотрит на Джульетту ).
Ромео (К Бенволио): Как имя девушки, что танцует с тем олухом?
Бенволио: Её зовут Джульетта.
( В танце Ромео забирает у Париса Джульетту ).
Ромео: Вы подобны цветку розы, что цветет в саду. И я был первым.
Джульетта: Первым в чём?
Ромео: Первый в любви который свет и не слыхал.
(Танец заканчивается. Ромео уходит, Джульетта подходит в Кормилице ).
Джульетта : Кто это , что выходит из двери?
Кормилица: Его зовут Ромео, он из семьи Монтекки. ( Кормилица уходит ).
Джульетта: Из ненависти выросла любовь.( уходит ).

Акт второй.
( Сцена первая. Балкон Джульетты. Ромео прячется в тени. Джульетта выходит на балкон ).
Джульетта:. Ромео, как жаль что ты Ромео. Отринь отца и имя измени. А если нет, меня женою сделай, чтоб Капулетти больше мне не быть. ( Из тени выходит Ромео ).
Ромео: Ох, Джульетта, вражда наших семей уже ведется с давних времен, не пора ли нам её прекратить?
Джульетта: что вы предлагаете?
Ромео: Я люблю вас всем своим сердцем. Готовы ль вы так же поступить?
(Она кивает). Я венчаться с вами завтра собираюсь. Согласны вы?
Джульетта: Согласна. ( уходят ).

На следующий день, Ромео и Джульетта пришли к священнику Лоренцу на венчание. И здесь в церкви их судьбы на век переплелись. Их тайный брак, отныне Джульетта Монтекки. Все было хорошо, но вот, родители Ромео узнали о их встречах ночью у балкона. Что будет теперь с ним?

Акт третий.
( Сцена первая. Дом Монтекки. В гостиной сидят Леди и Граф Монтекки. Заходит Ромео ).
Леди Монтекки: Где ты был?
Ромео: Гулял.
Граф Монтекки: Неприлично гулять в столь поздний час.
Леди Монтекки: Позволь спросить, с кем же ты гулял?
Ромео: С Бенволио.
Граф Монтекки: Не лги нам. Мы знаем, что ты гулял с Джульеттой из семьи Капулетти. Негодник!
Леди Монтекки (К Графу): Успокойся, Тед. (К Ромео): Ромео, ваше общение с ней непростительно. Мы отправляем тебя в Мантую.
Ромео: Но матушка!
Леди Монтекки: Разговор окончен! ( Ромео уходит ).
Леди Монтекки: Я не могу поверить, что Ромео общается с нашими заклятыми врагами. Ох, какой позор!
Граф Монтекки: Надеюсь, он забудет о ней в Мантуе.
Леди Монтекки: Все решает только время. ( уходят ).
( Сцена вторая. Комната Джульетты. Ромео забирается на её балкон. Джульетта что-то напивает себе под нос ).
Ромео (шёпотом): Джульетта!
Джульетта: А? Ох, Ромео? Ты или это? Что привело тебя сюда?
Ромео: Джульетта, родители узнали о наших тайных встреч.
Джульетта: О нет, не может быть.
Ромео: Они отправляют меня в Мантую. Но взять тебя с собой я не могу.
Джульетта: О горе мне. Давай сбежим?
Ромео: Нужно повременить с этим. Прости любимая, мне нужно ехать. Отправь письмо мне с временем и датой. ( уходит ).
( Сцена третья. Вечер того же дня. Комната Джульетты. Заходят Граф и Леди Капулетти ).
Граф Капулетти: Ну дочка, поздравляю. Ты выйдешь замуж за Париса в четверг.
Джульетта: Что? Зачем так рано? К чему такая спешка?
Граф Капулетти: Моложе вас есть матери в Вероне.
Джульетта: Но постойте же! Я замуж не хочу! ( Джульетта бесится. Леди Капулетти тоже ).
Леди Капулетти: Нет, Джульетта! Ты выйдешь за него!
Джульетта: Уж лучше за ненавистного Ромео, чем за Париса! ( Джульетта плачет).
Леди Капулетти: Нет! Выйдешь ты в четверг за Париса! Иль можешь с дома уходить. Поняла!? (уходят).


Акт четвертый.
( Сцена первая. Церковь. Заходит Джульетта ).
Джульетта: О Лоренц! Как быть мне? Венчать меня хотят с другим. С Парисом, его я не люблю. Помоги же мне, иль от горя я умру.
Лоренц: Джульетта, погоди. Я выход из ситуации знаю.
Джульетта: Какой же? Ну же, Лоренц, не томи.
Лоренц: Я в зельях мастер, сделаем снотворное тебе. Уснешь на сорок два часа, подумают все что умерла. И вместо свадьбы, тризну устроим. А через сорок два часа тебя Ромео заберёт.
Джульетта: А как узнает он об этом?
Лоренц: Письмо отправим мы ему.
Джульетта: Лоренц, ты мой спаситель. ( Лоренц даёт Джульетте яд, она уходит ).

И утром следующего для, Джульетта выпела сей яд.
Родители пришли за ней, но вместо дочери живой
Их повстречала мертвая в кровати. И вместо свадьбы, устроили тризну,
И положив её в гробу в семейном склепе на виду у ангелов небесных.

В Мантуе, в старом городке, все шепчутся о смерти дочки Капулетти,
Все эти слухи дошли и до ушей Ромео, что так Джульетту он свою любил.
И не теряя ни секунды, смертельный яд себе купил
Решил в Верону ехать, в последний раз на любимую поглядеть,
И здесь с ней рядом умереть.


Гонец приехал слишком поздно, Ромео он и не застал,
Теперь уже помчался он в Верону, пока Ромео безжизненно не пал.






Акт пятый.
( Сцена первая. Семейный склеп Капулетти. Заходит Герцог Парис ).
Парис: О милая Джульетта. Как жаль, что умерла так рано. Как жаль, что я не женился на тебе.
( Прикасается к её руке. Выходит Ромео).
Ромео: Не смей этого делать Парис! Не тронь жену мою!
Парис: Твою жену? Ты кажется что-то перепутал. Она Капулетти, и никакого отношения к вам Монтекки не имеет.
Ромео: Она жена моя – Джульетта Монтекки. Мы тайно повенчались с ней.
Парис: Ты бредешь. Она из-за тебя и умерла.
Ромео: Не смей так говорить! ( Дерутся. Ромео убивает Париса ).
Ромео: О Джульетта. В последний раз гляжу я на тебя, и на твоей могиле умираю. ( Выпивает яд и умирает. Просыпается Джульетта ).
Джульетта: О нет! Ромео, что же ты наделал? Как мог ты так со мною поступить? Ведь всё должно не так быть. О Ромео! Ты яд оставил мне? Нет, его здесь нет. Ну что же, тогда верный кинжал твой сможет мне помочь. ( Берет кинжал и убивает себя ).

( Сцена вторая. Церковь. Монтекки, Капулетти, Правитель и Священник ).
Правитель: Посмотрите, что вы наделали! Своей враждой убили вы детей, чья любовь была искренна и невинна. Какой для ненавистников урок, что небо убивает вас любовью.
( Князь уходит. Граф Монтекки и Капулетти выходят в перед и жмут друг другу руки, садятся обратно ).




Эпилог.
И тучи рассеялись в Вероне,
Город о смерти скорбит.
Семья Монтекки в уроне,
Семья Капулетти грустит.

Их дети любили друг друга,
Но судьба им обоим велит
Быть мертвыми от испуга,
И Кубок вражды был испит.

Но суждено им быть в дуэте.
Погибли они у любви в пути.
И повесть о Ромео и Джульетте
Останется печальнейшей на свете…

Конец.

Автор сценария: Шумская Радмила.
Соавтор сценария: Гайдарова Алика.

Ромео and Джульетта (почти по Шекспиру). ~ Поэзия (Подражания и пародии)

Действующие лица:

Ромео
Джульетта
Тибальт
1-ый друг
2-ой друг
Священник
Гости на балу

Сцена 1

На балконе

Озираясь, появляется Ромео. Остановившись под балконом, поет в сопровождении гитары.

Ромео

О, ангел света!
Моя Джульетта!
Тебе всю ночь пою куплеты.
Я так любил тебя все лето.
Ведь я Ромео,
А ты… эта, как его… Джульетта!

На балконе показывается Джульетта.

О, прекрасная Джульетта!
Моей любви границы нету.
Границы нет моей любви.
Любви моей границы нету.
Границы нет любви моей!

Джульетта

И все?.. О боже! Что за бред!

Ромео

Я не при чем. Все дело в… переводе.

Джульетта

И чей же он?

Ромео

Б. Пастернака.

Джульетта

Однако!..
Ну, говори, зачем пришел!

Ромео

Увидеть твой прекрасный лик,
Похожий на головку сыра…

Джульетта

О-о-о!

Ромео

Нет, я хотел сказать: на торт!

Джульетта

Гхм!

Ромео

Твои глаза — крыжовник спелый,
Твои ланиты — словно персик,
А губы ярче чем гранат,
А лоб…

Джульетта

Довольно! Мне все ясно!
Ты, видно, голоден, Ромео.

(Скрывается в комнате.)

Ромео

Нет, я не то хотел… А впрочем,
Не помешает подкрепиться!

Джульетта
(передает Ромео тарелку с фруктами)

Возьми, мой милый! Мне не жалко!

Ромео с жадностью набрасывается на еду.

Что, вкусно?.. Ну, не отвлекайся!
Когда ты поглощаешь пищу,
Ты так похож на… поросенка!..

(Прислушивается.)

Ой, что там?.. Кажется, шаги!
Ромео, ты так громко чавкал,
Что разбудил мою родню!

Тибальд
(за сценой)

Ау! Джульетта Капулетти!
Ты где?

Джульетта

Ну, дергай же отсюда!

Ромео

А мы увидимся еще?
Мне так понравились бананы!

Джульетта
(в нетерпении)

Да! Да! В субботу, на балу!

Ромео убегает, обронив случайно пачку сигарет.
Входит Тибальд и два его дружка.

Тибальд

Здесь был Монтекка! Тазом чую!

1-ый друг

Да, точно! Я его узнал
По запаху!

2-ой друг

Да, пахнет скверно!

Тибальд

Мне кажется, он где-то рядом!
Кто здесь?!

Джульетта

Угомонись, Тибальд!
Не видишь что ли? Это я.

Тибальд

Кто — я?

Джульетта

Сестра твоя, Джульетта.

Тибальд

Как, ты не спишь?! А между тем
«Спокойной ночи, малыши!»
Уж полчаса как проиграли!

Джульетта

Я только что легла, но тут
Какой-то шум услышала…

Тибальд

А! Значит,
Я оказался прав! А ну колись, сестра,
Здесь кто-то был?!

Джульетта

Д-да.

Тибальд

Кто?!

Джульетта

Один бродяга.
Он есть просил.

Тибальд

И ты ему ДАЛА?!

Джульетта

Дала…

Тибальд

Мой бог! Какой позор!

Джульетта

…немного фруктов.

Тибальд
(подозрительно)

Больше ничего?

Джульетта

Что, надо было больше?

1-ый друг
(со смехом)

Вот дуреха!

Тибальд

Заткнись, кретин! Ступай к себе, Джульетта!..
О черт! Так и заикой можно стать!..
Ну, все, братва, отбой! Напрасный кипеж.

2-ой друг
(присматривается к чему-то под ногами)

А это что?.. Гляди-ка, сигареты!
Твоя сеструха случаем не курит?

Тибальд

Нет. Только пьет. Наверно, их посеял
Тот проходимец…

1-ый друг

О, гляди, «Парламент»!
Пожалуй, слишком жирно для бродяги!

Тибальд

Выходит, мне Джульетта наврала!
Здесь был Монтекка! Ну, держись, козел!
Как дальше будем действовать, братва?

1-ый друг

Остынь, Тибальд! Давай сперва покурим.

2-ой друг
(открывает пачку)

Облом! Она пустая!

Тибальд

Вот за это,
Признаться, я и не люблю Монтекков!

2-ой друг

Ты просто не умеешь их готовить!

Со смехом уходят.

Сцена 2

На балу

Бал в доме Джульетты. Все танцуют.
Вбегает Ромео.

Ромео

Джульетта! Вау! Я так рад,
Что вновь тебя увидел!

Джульетта

Брось трепаться!
Пока ты там с дружками прохлаждался,
Я за тебя решила все проблемы!

Ромео

О чем ты говоришь?

Джульетта

Ты что, забыл,
Как мне в любви признался под балконом?!

Ромео

Н-нет, не забыл.

Джульетта

Ну вот и не ломайся!
Мне обещал вчера один священник,
Что обвенчает нас в соседнем храме.
На рясу отвечал! Короче, завтра
В 12 ночи мы сыграем свадьбу!

Ромео

Что? Завтра? Но к чему такая спешка?..
Да ты никак беременна?

Джульетта

А что,
Уже заметно?

Ромео

Но позволь, Джульетта!
Ведь мы с тобой еще не целовались!

Джульетта

Вот насмешил! Пора бы знать, дружок:
От поцелуев дети не родятся!..
Да, мы с тобой еще не целовались,
Но занимались кое-чем другим…
Ну, все. Хорош базарить! Я пошла.
Так не забудь же, милый! Завтра в полночь.

(Уходит.)

Ромео

Вот блин! Выходит, мы уже того…
А я и не врубился!.. А, наверно,
Я был в то время пьяным как всегда!

Сцена 3

В церкви

Под звуки органа торжественно входит священник.
Вслед за ним вбегают Ромео с Джульеттой.

Ромео

Гони, священник! Времени в обрез!

Орган звучит в два раза быстрей. Священник, подстраиваясь под орган, быстро семенит навстречу брачующимся.
Ромео и Джульетта опускаются на колени.

Священник

Согласен ли, мой сын, ты взять Джульетту
Себе в супруги?

Ромео

А чего там! Ладно!

Священник

А ты, Джульетта, выйти за Ромео
Согласна?

Джульетта

Ну об чем базар! Конечно!

Священник

Итак, с минуты этой объявляю
Вас мужем и женой. Храни вас Бог!

Вбегает Тибальд с дружками.

Тибальд

Ромео, лох, опять ты здесь! Гляди-ка,
Они никак надумали жениться?!

1-ый друг

Ну, все! Молись, макака, перед смертью!

Ромео

Эй-эй! Вы что, ребята, офигели?
Я вовсе не хотел… Она сама…

Джульетта

Что ты несешь? Паршивый трус! Предатель!

Ромео

Джульетта, не бери меня на пушку!
Да, я действительно не собирался
Жениться. Мне всего лишь 20 лет!

2-ой друг
(со смехом)

Всего лишь 20, а уже с рогами!

Тибальд

Ну, что, сестра, теперь ты убедилась,
Что он подлец и мразь?!

Джульетта

А мне плевать!
Зато его отец — владелец фирмы
«Монтекки и братва» по производству
Постельного белья!

Ромео

Выходит, ты
Со мною тусовалась из-за денег?!

Джульетта
(с издевкой)

А ты, наверно, думал: из-за песен,
Что ты мне пел ночами под балконом,
Распугивая всех собак вокруг!

Ромео

Ну, ты и тварь, однако!

Джульетта

Да пошел ты!..
Хотя куда ты денешься, дружок!

Тибальд

Сестренка, дура, ты никак решила,
Что он богат?! Спросила б у меня!
Ромео твой бедней церковной мыши!
Я справки наводил — он у папаши,
Как выяснилось, незаконный сын!

Джульетта
(в ужасе)

Не может быть!

Тибальд

Да чтоб мне провалиться!
Ты погляди получше на него!
Он вечно без гроша!

Джульетта
(задумчиво)

Да, это правда.
Вот почему он был всегда голодным!
Так ты, выходит, мне все время врал
Про новый «мерс», про дачу, про «капусту»?!

Ромео
(с издевкой)

Ах, ах, какой облом!

Джульетта

Заткнись, козел!!!
Ну, я тебе сейчас задам, Ромео!

(Медленно наступает на него.)

Ромео
(пятясь)

Эй-эй, смотрите все! Она свихнулась!
Не тронь меня!.. Спасите!.. Убивают!!!

(Убегает со сцены, за ним — Джульетта.)

Тибальд

Вот так, друзья, и гибнут на корню
Все наши благородные порывы!

Священник

А нам… нам остается лишь всем миром
С улыбкой повторить вслед за Шекспиром:

Все
(хором)

Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте!

Методическая разработка (9, 10, 11 класс) по теме: Сценарий спектакля по мотивам трагедии У.Шекспира «Ромео и Джульетта»

Ромео и Джульетта

Мюзикл

Ксения Ярцева

Сцена 1 «Вражда»

Звучит «Увертюра» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия.

Голос (читает за сценой)

Верона – территория войны.

Два клана – Капулетти и Монтекки –

Выходят семьи Капулетти и Монтекки, встают напротив друг друга.

Богатством, родовитостью равны

Во времена глубокой старины

Рассорились.

Никто не вспомнит ныне тех причин,

Что послужили поводом раздора.

Покажется грызня собачьей своры

Невинным воркованьем голубей

В сравнении с враждой почтеннейших семей.

Не счесть числа мужчин

Двух этих благороднейших родов,

Что были изувечены, убиты

На поле этой многолетней битвы.

Я это рассказал, чтоб стало ясно вам,

Что служит фоном нашего сюжета –

Трагедии «Ромео и Джульетта».

Звучит мелодия «Верона» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

Выходит Принц Вероны.

Все

Принц!

Принц

Вас удивить ничем нельзя,

Но так считаете вы зря,

Добро пожаловать, друзья, 

Верона рада вам.

Я здешний принц и мне ль не знать,

Чем здесь живут плебей и знать.

Тут только с виду благодать,

Но это лишь обман.

Среди красоток и красот,

Вам, может быть, и повезет,

А нет – пеняйте на себя.

Добро пожаловать друзья!

Звучит мелодия «Верона» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

Принц

Бенволио, Меркуцио – два друга.

Бенволио, Меркуцио делают шаг вперед, кланяются.

Принц

Меркуцио мне дальняя родня.

Меркуцио и Принц – жест в сторону друг друга.

Меркуцио

Мой принц, хотя вы мне родня,

Но вам не укротить меня! 

Принц

А вот Тибальт – зачинщик драк,

Их кровный враг.

Тибальт

Мне наплевать на ваш закон,

Ведь я всегда вооружен!

Я был добрее, чем отец,

Терпенью наступил конец!

Исполняется Танец вражды под музыку из балета «Ромео и Джульетта» С.Прокофьева «Танец рыцарей»

Принц

Веронцы, я устал от ваших ссор!

Был разговор, а будет приговор!

Вам, Капулетти, и вам, Монтекки,

Приказываю прекратить войну!

Не нарушать покоя наших улиц!

Уж если воевать – за честь короны,

За мир и процветание Вероны!

Звучит мелодия «Вражда» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

Все уходят, кроме Бенволио и Леди Монтекки.

Сцена 2 «Ромео»

Леди Монтекки

Бенволио! Бенволио!

Бенволио

Да, тетушка.

Леди Монтекки

Постой, мне надо кое-о-чем спросить тебя, племянник.

Бенволио

Ну вот, опять. Я словно сладкий пряник,

Замученный назойливостью мух.

Ой, тетя, покуда говорим мы,

Прекрасной жизни миг неповторимый

Промчится мимо.

Я лучше забегу к вам вечерком,

Мы мило поболтаем за чайком.

Леди Монтекки

Стоять, я говорю, сейчас к тебе спускаюсь!

Бенволио

Ах, тетя, не сердитесь, я стараюсь,

Но ноги не подвластны голове,

Она одна, а ног, простите, две.

Леди Монтекки

А где Ромео? Виделись вы с ним?

Он не был тут? Он правда невредим?

Бенволио

Не ведаю, наверное, в постели,

В мечтаньях пребывает о любви.

Леди Монтекки

Ты знаешь, кто она?

Бенволио

Он сам того не знает,

Влюблен в сам факт влюбленности своей.

Леди Монтекки

Уж лучше так,

Чем глупость ваших драк.

Найди и приведи его ко мне!

Бенволио

Но, тетя!

Леди Монтекки

Найди и приведи! 

Леди Монтекки уходит за кулисы.

Бенволио

Найди и приведи! Где мне его искать?

В конце концов, я друг ему – не мать.

Хотел бы ситуацию понять: 

Все женщины и даже часть мужчин 

Разыскивают нашего Ромео, 

Вопросы разные хотят задать ему. 

Бенволио не нужен никому! (зовет Ромео)

Ромео! Ромео! Ромео!                 

Бенволио уходит за кулисы.

Звучит мелодия «Предчувствие любви» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

Выходит Ромео.

Ромео

Предчувствие любви,

Ты соткано из снов,

Невнятных, смутных слов,

Несказанных стихов,

Где в золотой пыли,

Играют свет и тень.

Предчувствие любви,

Что где-то рядом день,

Когда тебя я встречу,

Ангел мой небесный,

Ангел неизвестный!

Выходит Бенволио.

Бенволио

Ромео! Приветствую тебя чудесным утром!

Ромео

Чудесным не бывает утро грусти… 

Бенволио

Ты говоришь загадками. Ты что? Влюблен? 

Ромео

Я утонул в любви! 

Бенволио

Выныривай!

Мадам Монтекки, матушка твоя,

Велела мне доставить к ней тебя.

Бенволио и Ромео уходят

Звучит мелодия «Сватовство» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

На сцене появляются Граф Капулетти и Парис

Сцена 3 «Сватовство»

Граф Капулетти

Такой же штраф наложен на Монтекки,      

Как на меня; и нам, двум старикам,

Я думаю, не трудно жить бы в мире.

Парис

Обоих вас глубоко уважают,

И очень жаль, что длится ваш раздор.

Но что же вы на сватовство мое

Мне скажете?

Граф Капулетти

Я повторю, что я уже сказал:

Ведь дочь моя совсем еще ребенок,

Ей нет еще четырнадцати лет.

Еще повремените два годочка,

И мы невестою объявим дочку.

Парис

Вступают в брак моложе, чем она.

Граф Капулетти

Но эта зрелость ранняя вредна.

Мои надежды пожрала могила,

И Небо только дочь мне сохранило.

Столкуйтесь с нею, дорогой Парис, —

Вот все, что надо, чтобы мы сошлись.

Узнайте наперед ее желанья,

А я благословляю вас заране.

Сегодня вечером у нас прием—

Мы ежегодный праздник задаем.

Тут соберется множество народа.

Мы будем рады вашему приходу.

Граф Капулетти и Парис уходят, на сцене появляется Кормилица

Звучит мелодия «Сватовство» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

На сцене появляются Леди Капулетти.

Сцена 4 «Комната Джульетты»

Леди Капулетти

Кормилица, скорее: где Джульетта?

Кормилица (в сторону кулис)

Джульетта, где ты? Что за непоседа!

На сцену выходит Джульетта.

Джульетта

Ну, что еще?

Кормилица 

Тебя зовет мамаша.

Джульетта (реверанс)

Я здесь. Что, матушка, угодно вам?

Леди Капулетти

Грустно, но, однако

Нам нельзя без брака,

Женский жребий наш –

Нужно выйти замуж!

Мужья — наша цель, мужья — наша боль,

Ты подросла, теперь ты стать женою изволь!

Кормилица

А если повезет…

Любовь потом придет. 

Джульетта

Не знаю, мама, это так внезапно,

Мне кажется, что мне, наверно, рано.

Леди Капулетти

Уж лучше раньше, чем наоборот,

Ну, я спешу, меня твой папа ждет.

Участье проявил Парис к твоей судьбе.

Что скажешь? По сердцу ли он тебе?

По-нашему, удачный очень случай –

Сегодня на балу его изучишь.

Ну как, займешься ль ты его особой?

Джульетта

Еще не знаю. Надо сделать пробу.

Но это лишь единственно для вас.

Я только исполняю ваш приказ.

Все уходят.

Звучит мелодия «Два крыла любви» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

На сцене появляются Меркуцио, Бенволио и Ромео.

Сцена 5 «Бал»

Меркуцио

Друзья мои! Друзья мои! 

Для вас есть потрясающая новость. 

Бенволио

Какая? Меркуцио, ну не томи! Выкладывай скорей! 

Ромео

Прости, Меркуцио, мне не до новостей. 

Меркуцио

Ромео, хватит нагонять тоску.

Бенволио

Влюбленным меланхолия к лицу.

Меркуцио

Дают у Капулетти нынче бал! 

Ромео

А мы приглашены? 

Меркуцио

Я лично приглашен!

Меркуцио надевает карнавальную маску.

Бенволио

А мне плевать, пойду без приглашенья!

Бенволио надевает карнавальную маску.

Ромео

Не ловко как-то, Бенволио!

Бенволио

Принимай решенье!

Ведь это класс – придти к врагам на бал.

Меркуцио

Такого номера никто не вытворял!

Ромео надевает карнавальную маску.

На сцену выходят Джульетта, Леди Монтекки, Леди Капулетти, Граф Монтекки, Граф Капулетти, Парис, 3 дамы – все в карнавальных масках.

Звучит мелодия «Короли ночной Вероны» (минус). Исполняется танец падеграс. В середине танца все замирают, звучит тема любви из фильма «Ромео и Джульетта». Ромео и Джульетта исполняют Танец любви. Затем бал продолжается.

После окончания танца все расходятся по сцене, Ромео остается в центре сцены.

Ромео

Ее сиянье факелы затмило.

Она, подобно яркому бериллу

В ушах арапки, чересчур светла

Для мира безобразия и зла.

Как голубя среди вороньей стаи,

Ее в толпе я сразу отличаю.

О, отрекись от этого, мой взор!

Любил ли я когда до этих пор?

О нет, то были ложные богини.

Я истинный красы не знал доныне.

Мимо Ромео проходит Кормилица. Ромео обращается к ней.

А кто она?

Кормилица

Да вы-то сами где?

Она глава семьи, хозяйка дома.

А это дочка их, поверьте, сударь, мне.

Вас новость оглушила будто громом.

Ромео

Не может быть… Так это Капулетти?

Я у врага в руках и пойман в сети!

Ромео отходит к краю сцены. Кормилица остается в центре сцены, к ней подходит Джульетта.

Джульетта

Кормилица, послушай:

Кто этот гость у выхода в углу?

Кормилица

А это, кажется, Петручьо-младший.

Джульетта

А тот, который подошел к нему?

Кормилица

Не знаю.

Джульетта

Поди узнай-ка.  

Кормилица удаляется к расходящимся.

Джульетта

И если он женат,

Пусть для венчанья саван мне кроят.

Кормилица (возвращаясь) 

Его зовут Ромео. Он Монтекки,

Сын вашего заклятого врага.

Все уходят со сцены кроме Джульетты и Кормилицы.

Джульетта

Я воплощенье ненавистной силы

Некстати по незнанью полюбила!

Что могут обещать мне времена,

Когда врагом я так увлечена?

Леди Капулетти (за сценой)

Джульетта!

Кормилица

Слышим, слышим! Знаю, знаю!

Все разошлись. Пойдем и мы, родная.

Джульетта и Кормилица уходят за кулисы.

Звучит мелодия «Предчувствие любви» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

Выходит Джульетта без маски и с розой.

Сцена 6 «Балкон»

Джульетта

В одной небесной книге,

Что пишут звездами боги,

В главе «Любовь», наверно,

Строка про нас с Ромео.

Как сладок плод запретный –

Ромео и Джульетты.

Выходит Ромео.

Ромео

В другой небесной книге,

Где козни, ложь, интриги,

В главе «Вражда», как странно,

Гербы двух наших кланов.

Готов богам молиться,

С врагом готов сразиться,

Чтобы с Джульеттой милой

На век соединиться.

Фоном звучит Тема любви из фильма «Ромео и Джульетта»

Джульетта

Неужто я и вправду влюблена,

И эту страсть мою зовут Монтекки? 

Ромео

Давай забудем наши имена,

Останемся наедине с любовью!

Джульетта

Моя любовь, Ромео, так сильна,

Что с ней наедине сойду с ума!

Не покидай меня.

Ромео

Я сам хочу остаться.

Сегодня, завтра… навсегда!

Ведь это доказательство любви!

 Тебе другие доводы нужны?

Джульетта

Не знаю…

Стань мужем мне, женою назови.

Брак – главное свидетельство любви.

Ромео

Согласен!

Джульетта

Нет, постой, возьми вот эту розу.

Вернешь, когда назначишь срок венчанья.

Ромео

Я поспешу!

Джульетта

Я буду ждать, ведь роза быстро вянет!

Ромео

Люблю тебя!

Расходятся в разные стороны. Тема любви становится громче. Ромео возвращается с розой. На сцену выходит Лоренцо.

Сцена 7 «Уговор со священником»

Ромео

О, брат Лоренцо, Вы мой духовник,

Посредник верный между мной и Богом.

Я полюбил!

Лоренцо

Опять любовь…

Ромео

Люблю как никогда!

Лоренцо

Грех это не велик

Ромео

Ее зовут Джульетта 

Лоренцо

Любая из Джульетт тебя достойна. 

Ромео

Нет, есть одна Джульетта – Капулетти. 

Лоренцо

Капулетти?!.. Ты сошел с ума.

Неужто, сын мой, ты не понимаешь,

Какие силы зла одной лишь мыслью этой

Ты к мести призываешь?

Такой союз страшнее, чем чума!

Ромео

Брат, я вас прошу нас с нею обвенчать.

Лоренцо

Любовь такая равносильна смерти.

Ромео

Как знать,

Быть может, к нам любовь пришла,

Чтоб доказать, что распри зря терзают наши семьи.

Лоренцо

Ты прав Ромео!.. Ты прав…

Безумие порой сильней, чем разум.

И это небо посылает знак,

Чтоб ваш союз войну закончил разом.

Я обвенчаю вас.

Ромео

Благодарю отец! 

Лоренцо

Не надо благодарности, сынок.

Люби Джульетту, и храни вас Бог.

Лоренцо уходит.

Ромео

Он обвенчает нас, он обвенчает нас!

Входит Кормилица.

Кормилица

Ромео, Ромео, Ты Джульетту, правда, любишь?

Ромео

Да, это правда, я ее люблю.

Кормилица

Что делать нам? Час от часу не легче.

Ромео

Всё решено!

Отдай Джульетте эту розу,

Скажи, я буду ждать ее в монастыре.

Сегодня нас Лоренцо обвенчает.

Кормилица

Но если вам Лоренцо помогает,

То и Господь на вашей стороне!

Ромео уходит.

Звучит мелодия «Два крыла любви» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

Девочка моя, пусть мы разных кровей,

Кровное дитя нельзя любить сильней.

Еще вчера спала

Ты на моей груди,

И вот ты подросла,

Пришла пора любви, 

Взлететь ты смогла

Выше бед, выше зла

И парить над землей, парить,

О, Господь, ей позволь любить!

Кормилица уходит.

Звучит мелодия «Благословение» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

Выходит Лоренцо, за ним следом Ромео и Джульетта.

Сцена 8 «Венчание»

Ромео (говорит под музыку или поет)

Тайной любовь сокрыта. 

Ангел сердец разбитых,

Дай нам, во имя всех влюбленных,

Свою защиту.

Джульетта (говорит под музыку или поет)

Боже, в твоей мы власти.

Можно ль бежать от страсти?

Дай нам, во имя всех влюбленных,

Немного счастья.

Ромео и Джульетта (хором)

Продли мгновенье! Мгновенье продли!

Только в любви спасенье. Спасенье в любви!

Все уходят.

Звучит Тема вражды.

На сцене появляются Меркуцио (с мечом) и Бенволио.

Сцена 9 «Дуэль»

Бенволио

Прошу тебя, Меркуцио, уйдем.

Сегодня жарко. Всюду Капулетти.

Нам неприятностей не избежать,

И в жилах закипает кровь от зноя.

Меркуцио

Тебя задеть несложно за живое,

В жару и в дождь готов ты шпагу обнажать.

На сцене (с противоположной стороны) появляются Тибальт (с мечом), Парис, Граф Капулетти.

Тибальт

За мной, друзья! Я потолкую с ними. Словечко-два, не больше, господа!

Меркуци

Словечко-два? Скажите, какая важность! Я думал, удар-другой.

Бенволио

Напрасно мы шумим среди толпы.

Одно из двух: уединимся – либо

Обсудим спор с холодною душой

И разойдемся. Отовсюду смотрят.

Меркуцио

И на здоровье. Для того глаза.

Пускай их смотрят! Я не сдвинусь с места.

Входит  Ромео.

Тибальт

Отстаньте! Вот мне нужный человек.

Ромео, сущность чувств моих к тебе

Вся выразима в слове: ты мерзавец.

Ромео

Я вовсе не мерзавец. Будь здоров.

Я вижу, ты меня совсем не знаешь.

Тибальт

Словами раздраженья не унять,

Которое всегда ты возбуждаешь.

Ромео

Неправда, я тебя не обижал.

А скоро до тебя дойдет известье,

Которое нас близко породнит.

Расстанемся друзьями, Капулетти!

Едва ли знаешь ты, как дорог мне.

Меркуцио (мечом отодвигает Ромео)

Трусливая, презренная покорность!

Я кровью должен смыть ее позор!

Все исполняют танец «Бой на мечах» под музыку из балета «Ромео и Джульетта» С.Прокофьева «Танец рыцарей», во время которого Тибальт ранит Меркуцио. Бенволио подхватывает Меркуцио, Меркуцио роняет меч. Тибальт (с мечом), Парис, Граф Капулетти уходят.

Меркуцио

Заколол!

Чума возьми семейства ваши оба!

Я из-за вас стал кормом для червей.

Всё прахом!

Бенволио уносит Меркуцио со сцены.

Ромео (поднимая меч Меркуцио)

Я молча снес смертельную обиду:

Меня пред всеми оскорбил Тибальт,

Тибальт, который скоро больше часу

Стал мне родным! Благодаря тебе,

Джульетта, становлюсь я слишком мягким.

Бенволио (возвращаясь)

Ромео, наш Меркуцио угас.

Его бесстрашный дух вознесся к небу,

Ромео

Недобрый день! Одно убийство это –

Грядущего недобрая примета.

Звучит Тема вражды.

Тибальт (с мечом), Парис, Граф Капулетти возвращаются.

Бенволио

Ты видишь, вот опять Тибальт кровавый!

Ромео

Как, невредим и на вершине славы?

А тот убит? Умолкни, доброта!

Все исполняют танец «Бой на мечах» под музыку из балета «Ромео и Джульетта» С.Прокофьева «Танец рыцарей», во время которого Ромео убивает Тибальта. Парис и Граф Капулетти уносят Тибальта со сцены.

Выходит Принц, Лоренцо и Леди Монтекки

Принц

Ромео, за поступок беззаконный

Немедля будет выслан из Вероны!

А если он не выполнит приказ,

То будет предан смерти в тот же час!

Ромео

Я изгнан из Вероны! Я изгой!

Джульетта, ангел мой, мне не прожить в разлуке.

Принц уходит.

Леди Монтекки

За грех какой на муки

Ты, небо, обрекаешь матерей?

Уходит жизнь с потерею детей!

Ромео

Прощайте, матушка, я здесь ни ко двору.

В изгнанье, в одиночестве умру!

Леди Монтекки уходит.

Лоренцо

Наш принц тебя изгнав,

Спас жизнь тебе, сынок.

Кто прав, а кто неправ

Рассудит только Бог.

 

Все уходят.

Звучит мелодия «Смерть Ромео» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

На сцене Джульетта. Входит Кормилица.

Сцена 10 «Боль утраты»

Кормилица

Ну вот, Тибальт убит,

Убил Ромео твой.

Судьба вам не велит

Стать мужем и женой.

Печален наш удел земной –

Невесте быть вдовой.

Джульетта

Супруга ль осуждать мне? Бедный муж,

Где доброе тебе услышать слово,

Когда его не скажет и жена

На третьем часе брака? Ах разбойник,

Двоюродного брата умертвил!

Но разве было б лучше, если б в драке

Тебя убил разбойник этот, брат?

Вернитесь вспять к своим истокам, слезы!

Вы не у места, данники тоски!

Кормилица

Ну, так и быть. Я знаю, где Ромео.

Утешься, детка. Я его найду.

И к вечеру доставлю непременно.

Сейчас отправлюсь. Он в монастыре.

Джульетта

Надень ему кольцо на безымянный,

И пусть придет проститься на заре.

Кормилица уходит.

Звучит Тема любви.

Входит Ромео, Джульетта идет к нему на встречу. Они присаживаются на кровать.

Сцена 11 «Прощание»

Ромео

Утро, утро,

Я слышу птичьи трели.

Они зарю пропели.

Настал разлуки час.

Джульетта

Обними меня сильней

То соловей, сын ночи

Нас разлучать с тобой не хочет,

Он страж любви моей.

Кормилица (за сценой)

Джульетта. Джульетта, хватит спать.

Весь дом уже проснулся

И как бы адом рай для вас не обернулся!

Ромео

Расплавим ночь в последнем поцелуе,

Перемешаем со слезами и по капле

Я буду пить целебный эликсир,

Чтоб облегчить разлуку. Ухожу.

Ромео уходит. Джульетта падает на кровать в слезах.

Сцена 12 «Пора замуж»

Леди Капулетти (за сценой)

Ты встала, дочь?

Джульетта

Кто говорит со мною?

Вы, матушка? Что надо вам так рано?

Входит Леди Капулетти.

Леди Капулетти

Спешу тебе я радость сообщить.

Джульетта

В такое время радость очень кстати.

Итак, в чем радость эта состоит?

Леди Капулетти

Отец твой полон о тебе заботы.

Чтобы тебя развлечь, он выбрал день

Для праздника. Нам и во сне не снилось

Нежданное такое торжество.

Джульетта

Что ж, в добрый час. Когда назначен праздник?

Леди Капулетти (берет Джульетту за руку)

В четверг, моя хорошая. В четверг

Прекрасный граф Парис, твой нареченный,

С утра нас приглашает в храм Петра,

Чтобы с тобою сочетаться браком.

Джульетта (вырывает свою руку, сердито)

Клянусь Петровым храмом и Петром,

Ничем с Парисом я не сочетаюсь!

Какая спешка! Гонят под венец,

Когда жених и глаз еще не кажет.

Благодарю! Уведомьте отца,

Что замуж рано мне.

Леди Капулетти

Вот он идет. Скажи ему сама.

Посмотрим, как он примет эти речи.

Входят Граф  Капулетти  и  Кормилица.

Граф Капулетти

Ну, как дела? Уже ты сообщила

Ей наше повеление, жена?

Граф Капулетти

Сказала, но она не хочет слушать,

Отказывается. Благодарит.

Капулетти

Что? Что? Не слышу. Повтори. Не хочет?

Благодарит? Она не поняла

Всей этой чести? Ей не очевидно,

Во сколько раз жених знатнее нас?

Она находкой нашей не гордится?

Ни звука! Все заранее известно.

В четверг будь в церкви или на глаза

Мне больше никогда не попадайся!

У, подлая!  (замахивается на Джульетту)

Кормилица (встает между Графом Капулетти и Джульеттой)

Избави боже, сударь!

О дочке отзываться так нельзя.

Граф Капулетти

А почему, наставница с указкой?

Меня с ума все это сводит. Боже!

Уходит вместе с Леди Капулетти.

Джульетта

Зачем судьба кует такие ковы

Столь беззащитным существам, как я?

Ну, что ты скажешь, няня? Неужели

Нет утешенья?

Кормилица

Утешенье есть.

Ромео в ссылке. Он остережется

Соваться к нам и требовать тебя.

Поэтому я вышла бы за графа.

Джульетта

Ты говоришь от сердца?

Кормилица

От души.

Джульетта (тихо)

Аминь!

Кормилица

Что?

Джульетта

Ты меня переродила.

Спустись-ка вниз и матушке скажи:

Я принесу Лоренцо покаянье

В грехе непослушания отцу.

Кормилица

Пойду скажу. Вот это шаг похвальный!

Кормилица уходит.

Джульетта

И если не поможет мне монах,

Есть средство умереть в моих руках.

Джульетта уходит.

Звучит мелодия «Смерть Ромео» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия

На сцене Лоренцо. Входит Джульетта.

Сцена 13 «Яд»

Джульетта

Я помощи прошу, святой отец!

В четверг меня хотят отправить под венец

Повторно. Но с другим себя связать

Мне не возможно! Лучше смерть принять!

Лоренцо

Джульетта,

Слушай и запоминай.

Здесь яд. И выпив пару капель,

Отдает Джульетте пузырек с ядом.

Ты погрузишься в столь глубокий сон,

Что тело станет хладным, как у трупа.

Все будут знать – Джульетта умерла.

Но ты проснешься ночью в вашем склепе.

Письмо Ромео я послал с надежным человеком.

Лоренцо уходит. Джульетта проходит в раздумье по сцене, сжимая в раках пузырек с ядом. Садится на кровать.

Звучит Тема любви.

Сцена 14 «Смерть Джульетты»

Джульетта

Вслед за возлюбленным мысли летят,

Я ухожу, чтоб вернуться назад.

Я выпиваю спасительный яд,

Чтоб на рассвете вернуться назад,

Что меня ждет по ту сторону сна,

Чаша с отравой, спасет ли она?

Милый, приди,

Меня разбуди.

Джульетта выпивает яд, засыпает.

Тема любви звучит громче.

Входит Леди Капулетти.

Леди Капулетти

Джульетта! Джульетта! Джульетта, хватит спать. Вставай.

Трясет Джульетту за плечи, приподнимает ее. Джульетта спит.

Сегодня свадьба.

Замечает пузырек с ядом, отшатывается от Джульетты. Вскрикивает.

Боже правый. На помощь! Она мертва.

Леди Капулетти убегает со сцены.

Звучит мелодия «Смерть Джульетты» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия.

Входят Кормилица  и Леди Капулетти, накрывают Джульетту тканью.

Выходит Бенволио.

Бенволио

Пляшет Смерть, сужая круг,

Умерла, кого любил мой друг,

Нет Джульетты, Смерть свершила месть, 

Кормилица  и Леди Капулетти уходят. Джульетта спит.

Принести Ромео эту весть,

Должен я. Печальная честь…

Входит Ромео.

Ромео

Бенволио! С вестями из Вероны?

От моего монаха писем нет?

Ну, как жена? Что дома? Как Джульетта?

Скажи скорее. Дело только в ней.

И все в порядке, если ей не плохо.

Бенволио

В Джульетте суть. Джульетте хорошо.

Ее останки в склепе Капулетти.

Ее душа средь ангелов небес.

Я видел погребение Джульетты

И выехал вас тотчас известить.

Помилуйте меня за эту новость,

Я утаить от вас ее не смел.

Ромео

Что ты сказал? Я шлю вам вызов, звезды!..

Достанем лошадей и выезжаем.

Бенволио уходит.

Звучит мелодия «Смерть Джульетты» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия.

Ромео подходит к Джульетте. У него за поясом кинжал, в руках пузырек с ядом.

Сцена 15  «Смерть Ромео»

Ромео

Даже смерть перед ней бессильна,

Губ не тронул тлен могильный.

Только склепа сумрак печальный

На мольбу отвечает молчаньем.

Вот и кончена война с Монтекки –

Мы вдвоем в объятьях сна навеки.

Пью за тебя, любовь! (Выпивает яд.)

С последним поцелуем умираю. (Умирает. Падает на пол рядом с кроватью Джульетты.)

Джульетта (просыпается, встает)

Ромео, вставай. Я уже проснулась. Ромео нам пора, вставай!

(Трясет Ромео за плечи, пытается его разбудить.)

Ромео, что с тобой? Ответь, ответь…

Встает с колен, подходит к краю сцены.

Какой я совершила грех?

За что мне, Господи, ответь,

Его любившей больше всех

Соперницею стала смерть? 

Уж лучше в склепе, чем с людьми. 

Опускается на колени перед телом Ромео, берет его кинжал.

Я умираю от любви. 

На кровью политой земле,

Где нет тебя – нет места мне.

Вонзает в грудь кинжал и умирает.

Звучит мелодия «Вражда» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия.

Выходят девушки в черных костюмах, у них в руках ткань (как занавес). Девушки медленно проходят по сцене. Ромео и Джульетта уходят с ними, скрытые тканью.

Сцена 16  «В склепе»

Исполняется Танец смерти (танго) под музыку из фильма «Шаг вперёд 3» Jazmine Sullivan «Bust Your Windows»

Танцевальная группа уходит. Выходят Принц, Граф Монтекки и Граф Капулетти.

Принц

Где вы, непримиримые враги,

И спор ваш, Капулетти и Монтекки?

Какой для ненавистников урок,

Что Небо убивает вас любовью!

И я двух родственников потерял

За то, что потакал вам. Всем досталось.

Граф Капулетти

Монтекки, руку дай тебе пожму.

Лишь этим возмести мне вдовью долю

Джульетты.

Граф Монтекки

За нее я больше дам.

Я памятник ей в золоте воздвигну.

Пока Вероной город наш зовут,

Стоять в нем будет лучшая из статуй

Джульетты, верность сохранившей свято.

Граф Капулетти

А рядом изваяньем золотым

Ромео по достоинству почтим.

Принц

Сближенье ваше сумраком объято.

Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз.

Пойдем обсудим сообща утраты

И обвиним иль оправдаем вас.

 Граф Монтекки и Граф Капулетти уходят.

Но повесть о Ромео и Джульетте

Останется печальнейшей на свете…

Звучит мелодия «Финал» из мюзикла «Ромео и Джульетта» русская версия.

Все актеры выходят на поклон.

В сценарии использовались отрывки из трагедии У.Шекспира «Ромео и Джульетта» в переводе Д.Михаловского и Б.Пастернака, а также тексты песен из одноименного мюзикла.

Встречайте «Ромео и Джульетта на современный лад»

День святого Валентина

Звучит фонограмма «Love Story». На фоне музыки:
Любовь
То змейкой, свернувшись клубком,
У самого сердца колдует,
То целые дни голубком
На белом окошке воркует.
То в инее ярком блеснет,
Почудится в дреме левкоя…
Но верно и тайно ведет
От радости и от покоя.
Умеет так сладко рыдать
В молитве тоскующей скрипки,
И страшно ее угадать
В еще незнакомой улыбке.

Ведущий : Добрый вечер! Наш сегодняшний вечер посвящен празднику Дню Святого Валентина, дню всех влюбленных. В этот день по старинной традиции все молодые люди, юноши и девушки, могут, не таясь, признаться в любви, послав своему любимому или любимой открытку, украшенную алыми сердцами или какой-либо подарок, имеющий форму сердца, или же красный тюльпан. По персидской легенде красный тюльпан вырос от слез влюбленных и стал неувядающим символом любви. Дарят в этот день еще и сердечки, их называют валентинками.
По древнеримской легенде:
Этот праздник связан с трогательной и печальной историей. В III веке н.э. римский император Клавдий II издал указ, запрещающий людям жениться, пока они находились на службе. А служба длилась целых 25 лет. Он считал, что брак удерживает мужчин дома, а их предназначение — быть хорошими солдатами и сражаться за Рим. Но нашёлся человек, который, несмотря на жестокий запрет, втайне освящал союзы влюблённых. Молодого христианского священника звали Валентин.

Обнаружив эти «антигосударственные» женитьбы, император повелел заключить нарушителя в тюрьму, а затем казнить. Находясь в тюрьме, Валентин увидел дочку тюремщика. Юлию — красивую, умную, но слепую от рождения девушку. Ожидая казни в одной из римских тюрем Валентин исцелил её чудесным образом от слепоты. Молодые люди полюбили друг друга. Перед казнью, 14 февраля 270 года, он послал девушке краткую прощальную записку с подписью: «От Валентина», которая впоследствии стала означать вечную привязанность и верность. Дата казни совпала с римским торжеством в честь богини любви Юноны. А дата смерти священника, обручавшего влюблённых, несмотря на суровые препятствия, и не увидевшего своего счастья, навеки осталась в памяти людей. Прах его погребён в церкви Святого Праксидиса в Риме.

Ведущий: Да, красивая легенда, не правда ли? это напоминает и другую похожую легенду о Ромео и Джульетте.
Как сладки любовные утехи.
Не играйте в эти игры дети.
Полюбил Ромео, сын Монтекки,
Дочь врага — Джульетту Капулетти.
Юноша отдал Джульетте сердце,
И она взяла его со страхом
Тайну сохранил старик Лоренцо,
Их, соединив законным браком.

А какие же сегодняшние Джульетты и Ромео? Об этом мы сейчас узнаем!

Встречайте «Ромео и Джульетта на современный лад»

Ведущий : Что за сокровище заключено в этом слове любовь?
На протяжении столетий поэты, писатели, искали ответ на извечный вопрос: «Что такое любовь?»

Известно мудрецам:

Любовь не выбираешь сам.

На небесах за нас решают

И нам любимых выбирают.

Мне верный ангел подсказал,

Что ты мой тайный идеал.
Я люблю тебя. Не веришь?

Хочешь, докажу?

Хочешь, на луне далёкой

Тополь посажу?

Хочешь, звездочку достану?

Хочешь, утону?

Я люблю тебя! Не веришь?

Все равно люблю!
Зимы холодное дыханье

Я слышу за своей спиной.

Всё от того, что далеко ты,

Что не со мной…

И рано утром просыпаясь,

И не успев открыть глаза,

От мысли о тебе сжимаюсь,

Как плюща дикого лоза.
Моя любовь к тебе, как мир большая.

Она как космос без конца и края!

Я не могу держать её в секрете…

Люблю тебя я больше всех на свете!
Я так люблю смотреть в твои глаза.

Взгляд их так нежен и опасен.

То радостный он, то смущенный иногда,

То вдруг суров, но так прекрасен!

Песня «Иногда» в исполнении Исеновой Сауле

Ведущий: Любви все возрасты покорны,
Поэт великий так сказал,
И этой истины пока что,
Ещё никто не отвергал.

Ведущий : Ну да, у нас принято считать, что одни лишь взрослые имеют право влюбляться. А над детьми можно только смеяться или дразнить их: «тили-тили тесто, жених и невеста». Всё это глупо и некрасиво. Потому что любовь может настигнуть человека даже в юном возрасте.

Встречайте учащихся 3-4 класса с песней:_______________________________

Ведущий :
Ну что ж, любви вы знаете повадки,
И с ней знакомы, видно, вы уже!
Я загадаю вам, друзья, загадки,
Узнаем, у кого она — в душе!

1. Бывают дни, когда печально,
И ничего совсем не хочется.
Конечно, это не случайно,
Когда терзает… /одиночество/.

2. Он в любви всегда бывает,
Сладкий вкус свой не теряет:
Слаще груш и маракуй —
Лишь взаимный… /поцелуй/.

3. Что при встрече наступает,
Когда сердце вылетает
Сквозь пиджак иль платье?..
Влюблённые… /объятья/.

4. Залог любви — пусть всякий знает,
Кто это чувство испытает.
Ведь отношений крепость
Лишь сохранит вам… /верность/.

5. Пока любовь не зародилась,
Но сердце ярко заискрилось,
Одна такая стадия
Зовётся, как… /симпатия/.

6. Когда весь мир — в одном дыхании,
И как огонь, пылает кровь,
Пришла она, как наказанье,
Как дар — великая… /любовь/!
Ведущий: Итак, Вам предстоит поучаствовать в конкурсе. Каждому вручают карточку, на которой написано по одному имени известных литературных и музыкальных героев. Надо как можно быстрее найти свою пару, и назвать имена составленного дуэта.

КОНКУРС №1 «НАЗОВИ ПАРУ».
Ромео — … (Джульетта)
Мастер — … (Маргарита)
Кай — … (Герда)
Отелло — … (Дездемона)
Тарзан — … (Наташа Королёва)
Пьеро — … (Мальвина)
Леонид Агутин — … (Анжелика Варум)
Руслан — … (Людмила)
Евгений Онегин — … (Татьяна)
Марк Антоний — … (Клеопатра)
Максим Галкин — … (Алла Пугачёва)
Пьеро — … (Мальвина)
Песня ___________Валентинки (5-7 классы)_________________

Ведущий: я приглашаю 5 желающих для участия в конкурсе.

Конкурс 2. «Любовный эрудит»

Реквизиты, атрибуты: листки бумаги, карандаши.

Задание: Необходимо из слов Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ составить как можно больше слов-существительных.
Побеждает игрок, у которого больше всего составлено правильных слов, и получает медаль «Любовный эрудит»

Ведущий: Ну, а пока участники выполняют задание, я приглашаю самых маленьких участников нашего праздника, встречайте учащихся

1-2 классов с песней___________________________________________

Ведущий: Подведём итоги – кто же у нас эрудит в делах О-Ля-Амур! Награждение медалью!

Ведущий:

Высоким чувством окрылённый когда-то в давние года,

Придумал кто-то день влюблённых, никак не ведая тогда,

Что станет этот день любимым, желанным праздником в году.

Что Днём Святого Валентина его с почтеньем назовут.

Улыбки и цветы повсюду, в любви признанья вновь и вновь…

Так пусть для всех свершится чудо — пусть миром правит лишь любовь!

Выступление учащихся ________7 класса Мальчики_____________________________

Ведущий 1: Самой яркой и чистой любовью — считают школьную любовь. Школьники влюбляются друг в друга без ума, признаются в любви или по-разному оказывают знаки внимания, пишут любовные записки… Вот один из таких случаев:

Выступление учащихся 5 класса ___Любовная записка____

Конкурс: «Влюбленный верстальщик»

Реквизиты, атрибуты: картон, ножницы, фломастеры, гелиевые ручки, клей, старые газеты, журналы.
Для этого конкурса вызываются все желающие, что бы гости проявили активность, можно заранее объявить приз.
Задание: оформить при помощи клея и вырезок газет и журналов, для своего(ей) возлюбленного(ой) открытку или влюбленное послание.
Приз получает самое красивое и трогательное послание.

Ведущий: Ну, а пока наши мастера-дизайнеры стараются, предлагаем вашему вниманию

Песня ___________Фермер_________________

Ведущий: Ну, что, валентинки готовы? Я порошу зал помочь мне определить победителя и лучшего влюблённого верстальщика! Каждый участник показывает вам своё произведение искусства, а вы должны будет хлопать в ладоши, победителем окажется тот, чья валентинка вызовет самые бурные и громкие авации! Итак, начинаем! награждение

Ведущий: У современной женщины тысяча и одна обязанность. Ей нужно быть и хранительницей семейного очага, и украшением всей жизни, и постоянно держать в своих нежных женственных руках бразды правления, чтобы мужчина в минуту слабости не споткнулся и не свернул с истинного пути. В праздник святого Валентина не скупитесь на сердечные слова для своих любимых. Вот как выразил свои чувства в стихах один юноша:

Любимой девушке,
Которой лучше нет,
В день Валентина
Пожелать готов:
Здоровья, счастья,
Множества побед,
Тепла друзей,
Да просто нежных слов!

Сценка __6-7 класс Исповедь отличницы_________________

Ведущий: Для следующего конкурса приглашаем еще 4 мальчика и 4 девочки (можно пары)

Конкурс «ПРИГЛАШЕНИЕ»
Девушки становятся по одну сторону зала, юноши — по другую. Они получают задание на карточках: пригласить партнера на балет, в цирк, на каток, в зоопарк. Пантомиму показывают юноши, а девушки угадывают, куда их пытались пригласить.
Ведущий: Школьная любовь – это первое чувство нежности и романтики. Иногда первая школьная любовь становится любовью на всю жизнь.

Что за бедствие такое –
Не урок, а поле боя.
Не учёбой занят класс –
Перестрелка началась.
Но летают не снаряды
Здесь повсюду –
Взгляды, взгляды.
Двое вот переглянулись –
Будто молнии столкнулись.
Трудно отвечать, не скрою,
Под прицельною стрельбою.
У окна одна сидит.
Лишь посмотрит – я убит.

Песня Одноклассницы_______________________________________

Ведущий: Для следующего конкурса я приглашаю 5 мальчиков и 5 девочек.

Раздаю им половинки сердечек, вы должны найти свою пару.

Итак, пары сформированы. Теперь вам задание:

КОНКУРС «ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ».
Как много танцев есть на свете!
Умей их только выбирать!
Есть и новинки на примете.
Итак, давайте танцевать!
Вы должны исполнить медленный танец с яблоком, зажав его лбами. Руки при этом должны быть сцеплены за спиной. Кто в течение минуты не выронит яблока во время танца, тот и будет победителем! Итак, музыка!

Ведущий:

Повидав немало дальних стран,
Ветер возвратится из Дамаска,
И опять закончится нисан…
Хочешь, расскажу сегодня сказку?

Обернувшись новой Шехрезадой,
Для тебя, турецкого султана,
Сказку, на восточный дивный лад,
Расскажу о самых дальних странах.

Сценка 8-9 класс _________Восточная любовь______________

Ведущий:

А теперь последний конкурс:

История Любви! Приглашаю 2 мальчика и 2 девочки – очень артистичных

Дорогие участники, я сейчас буду рассказывать вам красивую историю любви. Ваша задача при помощи мимики и жестов эту историю сделать живой. Итак:

Представьте себе летний тёплый вечер…., Вы вдвоём прогуливаетесь по берегу реки……., Вокруг ни души……. Вы поворачиваетесь лицом друг к другу……. И тут юноша замечает проплывающий мимо по реке косарик (одно тысячную купюру)…….На его лице расцветает радостная улыбка………….. Он показывает на косарик девушке…….. но она его не замечает……….. Он показывает……… А она всё равно не замечает……………. Наконец, девушка разглядела в воде зелёненькую бумажку……… Она начала прыгать и восторженно хлопать в ладоши………. Юноша пытается достать косарик из воды………………. Тянется за ним с берега………. Но он далеко………… Тогда юноша снимает ботинки……………….. и заходит в воду, приподнимая брючины………………но и этого оказывается недостаточно…………………….Девушка подбадривает юношу………. И он закатывает брюки до колен…………… Ещё шаг вперёд………… и тут юноша оступается…………. Падает в воду …………………И начинает тонуть……………… Девушка отважно бросается спасать юношу……….и забывая о косарике, она вытаскивает его из воды………………… Уважаемые участники, замрите пожалуйста, в этой позе и не двигайтесь! Дорогие гости, только что перед вами предстали участники конкурса на самую жертвенную женскую любовь………………… и на самые красивые мужские ноги…………..!!!!

(награждение)

Ведущий.

Ангелы зовут это небесной отрадой,
Черти — адской мукой,
А люди — любовью.
Любовь — это великое чувство!


Я благодарю всех за участие

и на прощание хочу пожелать:
Пусть же День Валентина Святого
Будет праздником каждого дома.
Чтобы вечно любовь в нем цвела
И теплом наполняла сердца!
До свидания! До новых встреч! И напоследок…
Пусть День Влюбленных позади,
Но мы любить не перестали.
И нам ли с вами быть в печали.
Когда весны дыханье впереди.

Любви все возрасты покорны,
Как мудрый классик говорил.
Так пусть меж нас
Амур проворный
Порхает, не жалея крыл.
Так обнажим ему навстречу
Сердца, красиво говоря, —
Пускай их стрелами калечит.
Авось, не зря, авось — не зря…

Музыка. Зрители покидают зал.

Ромео — … (Джульетта)
Мастер — … (Маргарита)
Кай — … (Герда)
Отелло — … (Дездемона)
Тарзан — … (Наташа Королёва)
Пьеро — … (Мальвина)
Леонид Агутин — … (Аика Варум)
Руслан — … (Людмила)
Евгений Онегин — … (Татьяна)
Марк Антоний — … (Клеопатра)
Максим Галкин — … (Аллагачёва)
Пьеро — … (Мальвина)

Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ

Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ

пригласить партнера на балет

пригласить партнера в цирк

пригласить партнера на каток

пригласить партнера в зоопарк.

Posted in Разное

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о